Городской праздник еды, или как это делалось в Одессе

ffg66

- Ви шо, собрались уйти и не взять банку моей икры?! — возмущённо машет нам руками рыжий бородач, подзывая вновь к своему прилавку. Говор у него мягкий, интонации ровно те, которые ждешь от речи любого одессита. Не успеваем ничего сказать в ответ, как уже нам в руки тычут контейнер с баклажанной икрой. Попытки отказаться не приносят успеха.

ffg106

— Это шо у вас? — заглядывает он в мой бумажный кулек, свернутый на манер конуса, в который доверху насыпано цацы — маленькой рыбки, обжаренной в чесночном соусе. — Так цацу мы едим, а икру не едим?! — возмущается бородач. В конце концов, переговоры о покупке икры заканчиваются тем, что мы берём маринованный баклажан в «обертке» из лука порея.

00

Мы ещё не успеваем сказать «да, покупаем!», как баклажан заворачивают в бумагу и вручают нам. — Ви хоть знаете, шо Одесса в эти дни осталась без камбалы? Всю забрали, из моря, из магазинов и привезли сюда, а ви икру не едите! — отсчитывая сдачу, сообщает бородач. Его прилавок заставлен тарелками с бычками в томате, жареной барабулькой, солениями и маринованными баклажанами, и через весь стол тянется огромное блюдо с гефильте по-одесски.

ffg31

Одесский цимес-маркет в самом сердце киевского Городского праздника еды оказался, пожалуй, самым колоритным и живым воплощением духа портового города и базара: с толкотней, давкой, дымом от жаровен, на которых подрумянивалась барабулька и глось, корзинами живых крабов, одесской прямотой, нахальством и добродушием, простынями и дамскими панталонами над головой, громким гоготом, оглушительной музыкой на грани шансона, так непохожей на «аристократический» лаунж из киевских павильонов.

ffg28

ffg26

ffg67

ffg70

А ещё с пряниками вперемешку с майонезной «шубой», которая простояла весь вечер и следующий день до обеда на прилавке под плёнкой, тем не менее, продолжая гордо пестреть вывеской: «Всё свежак!»

ffg24

И цаца, королева рыбного двора на цимесе — её едва успевали жарить на двух сковородах, рассыпать по пакетикам и вручать покупателям. Похоже, бородач, продававший икру, был прав, из Одессы в Киев привезли едва ли не всю рыбу, три дня праздника цацу, да и прочую морскую живность, мидии, рапанов, жарили и продавали беспрерывно.

ffg11

Городской праздник еды оказался тем грандиозным фуд-ивентом, подытожившим более чем годовую историю фестивалей уличной еды. Это уже не просто игра в пятнашки с перемещением зон фуд-корта с асфальта на зелёный ковролин или перетасовка точек с бургерами и шашлыками, ресторанами и старт-апами, тирамису и скумбрией.

ffg7

Праздник получился цельным, ярким, разносторонним, колоритным и безо всякого преувеличения — грандиозным! Невозможно было обойти все три фуд-корта за один заход и заявить: «Ну, я всё посмотрел, всё увидел, кое-что съел и пошёл домой!»

ffg33

В каждый обход или прогулку между рядами обнаруживалось то одно, то другое сокровище: овощные супы в съедобных тарелках от ребят из Супкультуры — хлебные стаканчики для супа выпекали прямо у вас на глазах, варенье из шишек от одесситов, грузинские цыплята тапака, которые жарились под массивным деревянным гнётом, лопатка косули на вертеле от Сыто-Пьяно, казацкий кулеш от Байкерскька Січ, огненные тако от Me Gusta и совершенно магнетический прилавок кафе Вареньe, где лепили пельмени перед публикой, а ещё убрали все ценники, объявив, что гости могут платить ровно столько, сколько им не жалко, и при этом вас ещё обязательно угощали вдогонку пирожком от тёти Клары!

ffg77

Здесь было всё и даже больше — одесская цаца и форшмак, французские улитки от Улитки и бургеры с фуа-гра от Belmondo, японские суши от шеф-повара Йоши и пан-азиатский вок от Остро-Вок, баварский глинтвейн от Глинтвейни и карпатская медовуха, британские fish-n-chips и луковый чатни от Роберта из The Clan, украинский борщ, галицкий бограч, афганские пироги, итальянские сыры и пармская ветчина от Hamon Baby, львовский кофе от Вадима Грановского и Coffee in Action, мексиканские бурито, бабушкин оливье и венгерские кюртоши и многое, многое другое…

ffg125

ffg97

А совершенно завораживающие молекулярные эксперименты со спагетти, тирамису и закуской из голубого сыра — и всё это в виде губок, пенок, жемчужин от Академии успешных поваров — сами по себе были кулинарным шоу в пределах одного прилавка.

ffg1

Хрустящая феринка и устрицы из Баркаса, мидии и рапаны от Мушли, и, если не отпугивала очередь, заворачивавшаяся по кругу, то мидии и жареные анчоусы, креветки и дегустационные бутерброды с тюлькой на чёрном хлебе от Черноморки, японские такояки с осьминогами, креветки, гребешки, барабулька и бычки.

ffg48

Для хранящих верность классике — простой и стильный лосось или форель на гриле с розмарином и лимонным соком от Тараса из Fishborn — насыщенное и плотное меню рыбного маркета требовало продолжительной паузы в дегустациях, благо, между рыбными рядами и зоной ресторанов с Цимес-маркетом пролегала зона отдыха, активностей, пуфов, шезлонгов и прилавков нон-фудкорта с кулинарными книгами, посудой, разноцветными самолётами —планерами, стильными походными флягами и совершенно неожиданным и душевным гончарным кругом от творческого проекта 8 комора, где под присмотром мастера Светланы Шоломицкой можно было изготовить свою собственную глиняную тарелку.

ffg108

Те же, кто планировал поход на Городской праздник еды, исходя из расписания мастер-классов, рисковали вообще остаться без обеда, потому что в графике не было ни одного шеф-класса, на который можно было махнуть рукой и пропустить без зазрения совести. Как можно пропустить сабраж — открытие бутылки вина ножом (или саблей) и бокалом от сомелье Олега Кравченко, дегустацию вин от которого сопровождала живая музыка?

ffg62

И разве можно себе позволить не пойти на урок кофейного мастерства от Вадима Грановского и Светланы Колодий (Светлана, между прочим, на фестивале варила кофе в своей вице-чемпионской джезве — не для всех, конечно, но кто успел, тот и лицезрел волшебную джезву). Пропускать лепку хинкали от Паата Кучава — вообще преступление, не говоря уже об осеннем конфитюре от Жени Клопотенко.

ffg109

Но, пожалуй, фаворитами инстаграма стала разделка 70-тикилограмового желтопёрого тунца от шефа Йошихиро Фудзивара, молекулярные игры с едой от Академии успешных поваров и сферический хлеб, приготовленный при помощи строительного фена, вмонтированного в специальный стол от Омера Полака.

ffg123

Сладостей на Празднике было мало, но, собственно, когда есть цаца и форшмак, какие могут быть десерты? В короткие промежутки отдыха между только что съеденными средиземноморскими устрицами и грюйером с малиновым вареньем, можно было заглянуть на пару эклеров в Ателье Эклеров, к Юле Гвоздевой за кремовыми тартами, наполеоном и чизкейком, за брауни в Самое Доброе Кафе или в Baker Street за элегантными тортами и пирожными. Желающие поддержать фестивальный дух могли ограничиться карамельным яблоком на палочке — мягкая карамель отлично сочеталась со сладкими хрустящими плодами.

ffg88

Плата за вход (40 гривен за однодневное посещение и 60 гривен — за все три дня фестиваля), хоть и предполагала сбор средств на поддержку армии и покупку слухового импланта для трёхлетней Фроси Симаковой, накануне Праздника неизбежно вызвала традиционное «бу-бу-бу» на тему «зачем-платить-за-вход-что-бы-потом-платить-ещё-и-за-еду?».

ffg93

Но в итоге тем, кто принципиально решил проигнорировать мероприятие, хочется лишь посочувствовать: вы пропустили всё на свете, включая феринку, хоменташ и форшмак. Но не расстраивайтесь, на носу новый фестиваль уличной еды, которому теперь предстоит поддержать и закрепить имидж Киева, как сердца украинского фуд-стрима.

ffg37

На смену бургерному засилью и вездесущему воку пришел разнообразный, многогранный и вкусный seafood, прочие дары морских берегов и приморских базаров, так что жарьте цацу, Сима!

Провела три дня на Городском празднике еды Ольга Кари

ffg25

ffg9

ffg5

ffg6

ffg8

ffg10

ffg12

ffg13

ffg14

ffg16

ffg17

ffg19

ffg20

ffg15

ffg21

ffg24

ffg27

ffg30

ffg32

ffg35

ffg39

ffg40

ffg41

ffg42

ffg44

ffg46

ffg47

ffg49

ffg50

ffg51

ffg54

ffg55

ffg56

ffg52

ffg58

ffg59

ffg60

ffg61

ffg64

ffg65

ffg68

ffg71

ffg72

ffg73

ffg74

ffg75

ffg76

ffg78

ffg79

ffg80

ffg81

ffg82

ffg83

ffg85

01

ffg86

ffg87

ffg89

ffg90

ffg91

ffg92

ffg94

ffg95

ffg96

ffg98

ffg63

ffg101

ffg102

ffg103

ffg104

ffg105

ffg107

ffg110

ffg112

ffg113

ffg114

ffg115

ffg117

ffg118

ffg119

ffg120

ffg121

ffg122

ffg124

ffg126

ffg116