Travel

Discover Mleiha. Сафари по пустыне

1002

Кожаные кресла покрыты тонким слоем песчаной пыли. Пыль эта повсюду, она ровным слоем лежит на столах, на бумажных салфетках, на вилках и ножах.

sands33

Песчаную пыль приносит ветер из пустыни, вид на которую открывается за гигантскими панорамными окнами Археологического центра.

sands34

Снаружи — плюс 40, песчаная буря и жар от камней и песка, внутри — комфортные и прохладные плюс 20, мягкие диваны и на удивление хорошо приготовленный флэт-вайт от бариста маленького примузейного бистро.

sands7

Путь от города Шарджа до поселка Млейха занимает минут 40, дольше — если останавливаться, едва заметив бредущих вдоль барханов верблюдов.

1000

Дух захватывает от безграничных пейзажей всех оттенков охры, но главное в пустыне — не слишком сильно разевать рот от восхищения! Песок немедленно набивается в глаза, в обувь, в волосы, в рот.

sharjah3

Даже непродолжительное позирование для фото или выбор наиболее удачного ракурса губительны для фототехники — мелкие частички сухого песка попадают в затворы, на объектив и в сам фотоаппарат, и могут стать причиной серьёзной поломки.

sands18

Песчаные бури в городе (их сезон в ОАЭ попадает на февраль-март) довольно неприятны, микроскопическая пыль, ветром надуваемая из пустынь, висит над городами сероватым туманом, покрывает лицо «колючей» пудрой, в пустыне же интенсивный ветер способен менять ландшафт, сглаживая барханы и создавая новые.

sands93

Даже короткий туристический визит в пустыню, без экстремальной или исследовательской цели пересечь её, требует подготовки — хотя бы минимальной. Чистая вода и шляпа от солнца — это тот минимум, без которого в пустыне делать нечего.

sands21

И если в машине гида-проводника запас воды — обязателен, то о собственной защите от солнца стоит позаботиться заранее: крем с высоким уровнем spf защиты, солнцезащитные очки, удобная обувь, панама или шляпа, а ещё лучше полотняный шарф или платок, которым при необходимости можно укутать не только голову, но и всё лицо от порывов ветра, царапающих песчинками щёки, и от прямых солнечных лучей.

sands3

Археологический центр в Млейхе, открывшийся в январе 2016, с небольшим музеем и кафе-бистро — это перевалочный пункт между пустыней с барханами, верблюдами, рябью на песчаных склонах и цивилизацией с горячей и холодной водой, свежеприготовленным эспрессо и кондиционированным помещением. Музей доисламской цивилизации при центре — современный и интерактивный — можно обойти за 20 минут,  чтение всех табличек к экспонатам и диорамам музея отнимет ещё столько же. Полчаса уйдёт на обед и чашку кофе.

sands36

Настоящее сафари-приключение начинается в тот момент, когда к входу подгоняют джип и водитель проверяет все ли в салоне пристегнули ремни: дорога через барханы требует безусловного соблюдения правил безопасности.

sands30

— Давно ли я вожу людей по нашим пескам? — белозубо улыбается Нехар Али, гид-водитель. — Вот вы первые! — шутит он. За плечами у него 15 лет работы в пустыне. — Пустыня — это наш дом, она для нас всё, — говорит Нехар. И тут же выкладывает весь запас русских слов, которые успел выучить за годы вождения туристов: «спасибо», «добрый день», «привет» и «сумасшедший водитель!».

1006

Едва заканчивается каменная дорога и начинаются барханы, Нехар сбавляет скорость, но добавляет куража: эффектно заворачивает авто то в одну, то в другую сторону, поднимая облака пыли, «ныряет» под песчаные гребни, срывается вниз в песчаные воронки и круто на одном дыхании вновь въезжает на бархан.

sands53

Конечно, большая часть этих спец-эффектов делается «на публику», они — обязательная часть приключения.

sands23

Но всё же для людей со слабым вестибулярным аппаратом сафари на джипах может оказаться не самым приятным способом познакомиться с пустыней.

sands42

В планах Археологического центра и правительства эмирата Шарджа превратить эту часть пустыни в парк эко-туризма, где помимо маршрутов для сафари на джипах или маунт-байках, проложат семь пеших путей к ключевым и живописным местечкам. Часть этих пешеходных троп уже действует.

sands80

sands79

К 2021 году пустыня обзаведётся инфраструктурой из нескольких BB-отелей (bed and breakfast), локациями для кемпинга, обсерваторией для астрономов-любителей (телескопы установят прямо на крыше Археологического центра) и заповедником для диких обитателей пустыни — ориксов, песчаных газелей, уникальных аравийских таров.

sands52

sands43

Проект строительства Mleiha National Desert Park обойдётся в 250 миллионов дирхам (около 70 млн долларов), и, хотя возведение Парка ещё только в самом начале пути, пустыню уже понемногу настигает «цивилизация» и не в самом своем лучшем проявлении — под каждой более-менее значительной точкой на карте по приезду обнаруживаешь пустые пластиковые бутылки и конфетные обёртки, оставленные туристами.

sands45

Каменный верблюд — Camel Rock — скала, по виду напоминающая голову верблюда, поднятую над барханом — первая остановка в маршруте сафари.

sands40

После кондиционированного воздуха в джипе ты словно падаешь в горячее облако — жар от песка чувствуется даже через подошву обуви (кстати, ни о каком хождении по песку босиком не может быть и речи, заработать ожог — дело десяти минут).

sands71

Ветер горячий, пробирает через кожу до костей. С одной стороны, не терпится поскорее вернуться в прохладную машину и продолжить любоваться оранжевыми песками исключительно из окна, с другой, хочется прижаться руками к бархану, ухватиться за сыпучее и быстротечное ощущение «инаковости» места.

sands55

Пустыня не похожа ни на что другое. Это целый мир, уникальная система законов и кодов коммуникации всех её обитателей — от четвероногих до прямоходящих.

sands61

sands37

Сейчас при виде уходящих в небо пятизвёздочных отелей, бизнес-тауэров, магистралей, аэропортов, фешенебельных ресторанов, многоуровневых парковок и супер-дорогих яхт с трудом верится в то, что еще каких-то полвека назад весь эмиратский оазис богатства и комфорта представлял собой пустыню с бедуинскими поселениями и прибрежными деревнями, где основным промыслом была ловля жемчуга.

sands24

Это потом пришли нефть и эффективное управление, небоскрёбы и сказочные богатства. Вначале была пустыня, обитателям которой для выживания приходилось брать знания «из песка» в самом прямом значении этого слова.

sands62

Бедуины и кочевники учились по следам и отметинам на песке определять, кто их оставил: человек или животное? А если человек, то кто: друг или враг? Бедуины знали «в лицо» следы членов своих семей, а это давало возможность определить, кто бродит в окрестностях — свои или чужаки.

sands64

Умение читать следы было полезнейшим навыком для охоты в пустыне: по расстоянию между следами люди определяли скорость, с которой промчалась газель, и как давно здесь прошло животное или человек. Особо опытные кочевники по следам могли даже определить, самка или самец верблюда наследили на барханах.

1004

Из пустыни в народный эпос Шарджи перекочевала история о безголовом верблюде. Это легенда об обезглавленном животном, которое бродило по улицам города, желая отомстить людям, отрезавшим его голову. История носила скорее педагогический характер: её часто рассказывали детям, чтобы те меньше шатались по улицам, особенно в тёмное время. Но в начале 70-х годов эта «байка из пустыни» имела неожиданное продолжение.

sands19

Один мясник, чья лавка находилась возле моря, собрался разделать тушу принесённого ему верблюда. Но едва он отрубил животному голову, как безголовый верблюд вскочил на ноги и бросился в сторону моря, где на берегу рухнул и больше не шевелился. Свидетели, разумеется, были напуганы до смерти, а байка приобрела зловещий налёт реальности и усилила свой воспитательный эффект в глазах нового подрастающего поколения.

sands58

Fossil Rock — Джебель Малейха, или Ископаемая скала — это давний шрам на лице пустыни, который относится ещё к тем временам, когда Аравийский полуостров представлял собой океаническое дно.

sands59

В камнях отчётливо видны следы ископаемых ракушек и мелких морских созданий, сама скала рыхлая и мягкая, о чём гиды предупреждают всех желающих вскарабкаться на неё — очень велика опасность сорваться вниз вместе с обломками пористого ракушечника.

sands86

Со смотровой площадки — ещё одной отметки на сафари-маршруте — открывается вид на барханы и белый каменный городок — «резервацию» бедуинов. Задумывая создание Mleiha National Desert Park, правитель Шарджи, шейх-султан бин Мухаммад Аль Кассими подарил землю бедуинам, которые рассеянными группами жили по пустыне, с тем, чтобы создать единое поселение местных обитателей барханов, а территорию пустыни превратить в эко-парк и заповедник. Помимо комфортных жилищ, поговаривают, бедуины, переселившиеся в «белый город», получили денежное вознаграждение, машины и участки для выпаса и содержания верблюдов.

sands94

После охристого золота пустыни глаз не сразу привыкает к будничному пейзажу просёлочных дорог — серых и пыльных, к дорожной разметке с указателями трасс вместо гребней барханов на километры вокруг, к пальмам и пёстрым клумбам после низких, щетинистых кустарников, плотно прилегающих к земле.

sands41

В мокасинах, в волосах, складках одежды полно песка. Вы оставляете следы в пустыне, пустыня же, безусловно, оставляет следы на вас.

sands69

Побывали в пустыне Ольга Кари и Антон Лазутин

Текст: Ольга Кари

Фото: Антон Лазутин

Сафари по пустыне можно заказать в Археологическом центре Млейхи 

www.discovermleiha.ae

Karifood благодарит компанию Air Arabia за организацию поездки

1Karifood-1501-AarArabia-20

 

Авторизоваться через: